domenica 13 luglio 2014

ARANO DI GIOVANNI PASCOLI English translation by F.



 THEY PLOUGH

In the field, where in the row some
red leaves gleam, and from the thicket
the morning fog seems to be steaming,

they plough: with slow shouts one pushes
the sluggish cows; another seeds; one beats
the clods with his patient hoe;

the crafty sparrow is already delighted in his heart
and spies from the spiky branches of the mulberry-tree;
and the robin too: in the hedges you hear
his jingle, subtle as gold.


ARANO

Al campo, dove roggio nel filare
qualche pampano brilla, e dalle fratte
sembra la nebbia mattinal fumare,

arano: a lente grida, uno le lente
vacche spinge; altri semina; un ribatte
le porche con sua marra paziente;

ché il passero saputo in cor già gode,
e il tutto spia dai rami irti del moro;
e il pettirosso: nelle siepi s'ode
il suo sottil tintinno come d'oro.

Nessun commento:

Posta un commento