venerdì 4 luglio 2014

NELLA BELLETTA DI GABRIELE D'ANNUNZIO English translation by F.

IN THE MIRE

In the mire the rushes have the smell
of overripe peaches and withered
roses, rotten honey and death. 
Now the whole marsh is like a flower,
a muddy one, that the sun of August parches,
 with a sweetish sultriness of death.
the frog falls silent, when I get closer. 
The air bubbles rise silently.




Nella belletta

    Nella belletta i giunchi hanno l'odore 
       delle persiche mézze e delle rose 
       passe, del miele guasto e della morte. 
            Or tutta la palude è come un fiore 
5     lutulento che il sol d'agosto cuoce, 
       con non so che dolcigna afa di morte. 
            Ammutisce la rana, se m'appresso. 
       Le bolle d'aria salgono in silenzio.


Nessun commento:

Posta un commento